Keine exakte Übersetzung gefunden für سد العجز

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سد العجز

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Medio Oriente hizo implosión, creando una escasez mundial de petróleo.
    والشرق الاوسط تهاوى, لتكوين مخزون للسد العجز
  • Este programa tiene el objetivo de arreglar el gran desfase educacional que existe en nuestro país, así como preparar al joven para la inserción productiva en el mercado de trabajo.
    والهدف من ذلك البرنامج هو سد العجز التعليمي الكبير في بلدنا، وكذلك إعداد الشباب لسوق العمل.
  • Ello es incompatible con el principio de la igualdad soberana de los Estados.
    وكان بالمستطاع بمبلغ 600 059 3 دولار فحسب سد العجز في المواد التي يحتاجها برنامج مدارس رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
  • Durante la transición hacia fuentes no comerciales de ingresos podrían ser muy útiles las corrientes de asistencia encaminadas a sustituir el déficit de ingresos como resultado de la liberalización del comercio;
    وفي أثناء التحول إلى مصادر غير تجارية للدخل، قد تكون تدفقات المعونة الهادفة إلى سد العجز الحاصل في الإيرادات من جراء التحرير التجاري، ذات فوائد جمة؛
  • Según cifras recientes, hay una tendencia cada vez mayor a relajar las condiciones de entrada de trabajadores extranjeros en los países de la OCDE, fundamentalmente para hacer frente a la escasez de mano de obra cualificada de la que adolece la mayoría de ellos.
    وتبيِّن الأرقام الأخيرة وجود اتجاه متزايد نحو إرخاء شروط دخول العاملين الأجانب إلى بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهو ما يرمي بصورة رئيسية إلى سد العجز في المهارات القائم في معظمها(9).
  • Las misiones visitadoras, como la enviada a las Bermudas en 2005, podrían contribuir a enjugar ese déficit y deberían ser ampliadas.
    وأوضحت أن البعثات الزائرة، كتلك التي زارت برمودا عام 2005، يمكن أن تساعد في سد هذا العجز، وينبغي التوسع فيها.
  • La finalidad fundamental del Fondo de Operaciones es cubrir el déficit de tesorería que se genera por la demora en el pago de las contribuciones.
    -33 والغرض الرئيسي لصندوق رأس المال العامل هو سد حالات العجز النقدي القصير الأجل والذي ينتج عن التأخر في سداد الاشتراكات المقررة.
  • Observa con profunda preocupación que la pandemia del VIH está agotando los recursos del sector de la salud y, en este sentido, insiste en la necesidad de reforzar los sistemas de salud, incluso mediante la cooperación internacional, haciendo frente a la grave escasez de personal de salud especializado, como obstáculo principal para la ampliación de programas de lucha contra la pandemia del VIH/SIDA y para la mejora de la salud sexual y reproductiva;
    تنـوه مع بالغ القلق إلى أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية يعمل على استنفاد الموارد في قطاع الصحة، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة تعزيز النظم الصحية، بأساليب منها التعاون الدولي، عن طريق سد العجز الشديد في العاملين المهرة في قطاع الصحة، مما يعد عقبة كأداء أمام توسيع نطاق برامج مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمام تحسين الصحة الجنسية والإنجابية؛
  • Un total de 298.132 desplazados internos en todo el territorio del Iraq se beneficiaron de la respuesta humanitaria para casos de emergencia (por una cuantía de 2,1 millones de dólares) que consistió en la distribución de productos no alimentarios y alimentos en conserva para consumo inmediato a fin de compensar las deficiencias en el sistema de distribución pública.
    واستفاد ما مجموعه 132 298 فردا من المشردين داخليا في جميع أنحاء العراق من استجابة إنسانية في حالات الطوارئ (بمبلغ إجمالي قدره 2.1 مليون دولار) وذلك من خلال توزيع البنود من غير الأغذية والأغذية المعلَّبة للاستهلاك الفوري من أجل سدّ العجز في نظام التوزيع العمومي.
  • Bhután ha realizado importantes progresos merced a sus colaboradores para el desarrollo, cuyo apoyo es primordial para permitirle hacer frente a su déficit financiero y tecnológico y alcanzar sus objetivos de desarrollo, particularmente los objetivos de desarrollo del Milenio. La Sra.
    وبوتان قد حققت تقدما ملموسا بفضل شركائها الإنمائيين، الذين يُعد دعمهم في غاية الأهمية بالنسبة لتمكينها من سد ما لديها من عجز على الصعيدين المالي والتقني، بالإضافة إلى بلوغ أهدافها الإنمائية، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.